Resurrection Hymns

Christ is risen from the dead: by death He trampled over death:
and to those who were in the graves: He granted life.

Seasons > Resurrection > Matins: Hymn of the Seven Tunes

Hymn of the Seven Tunes

O True Light:  that gives light:  to every man:  that comes into the world.
Piouwini `ntavmyi@  vyeterouwini@  erwmi niben@  e;nyou epikocmoc.
أيها النور الحقيقى الذى يضئ لكل إنسان آت إلى العالم.
You came into the world:  through Your love for man:  and all the creation:  rejoiced at Your coming.
Ak`i epikocmoc@  hiten tekmetmairwmi@  A]ktycic tyrc@  ;elyl qen pekjin`i.
أتيت إلى العالم بمحبتك للبشر وكل الخليقة تهللت بمجيئك.
You saved Adam:   from seduction:   and delivered Eve:   from the pangs of death.
Akcw] `nAdam@  ebolqen ]apaty@  aker Eua `nremhe@  qen ninakhi `nte vmou.
خلصت آدم من غواية الحية، واعتقت حواء من طلقات الموت.
You gave unto us:   the Spirit of Sonship:   we praise and bless You:  with Your angels.
Ak] nan `mpi`pneuma@  `nte ]metsyri@  enhwc encmou erok@  nem nekaggeloc.
اعطيتنا روح البنوة، نسبحك مع ملائكتك.
As the morning hour:  dawns upon us:  O Christ our God:  the True Light.
Qen `pjin;ref`i nan eqoun@  `nje vnau `nswrp@  w =P=,=c pennou]@  piouwini `ntavmyi.
عندما دخل إلينا وقت الصباح: إيها المسيح إلهنا: النور الحقيقي.
Let enlightened thoughts:  shine within us:  and do not let the darkness:  of pain overcome us.
Marousai `nqyten@  `nje nilogicmoc `nte piouwini@  ouoh `mpen;refhobcten@  `nje `p,aki `nipa;oc.
فلتشرق فينا الحواس والأفكار المضيئة: ولا تغطينا ظلمة الآلام.
That we may praise You:  with understanding:  proclaiming and saying:  with David.
Hina `ntenhwc erok@  `nnoytoc nem Dauid@  enws oubyk@  ouoh enjw `mmoc.
لكى نسبحك عقلياً: مع داود الملك صارخين قائلين.
“My eyes have awaken:  before the morning hour:  that I may meditate:  upon all your words.”
Je auersorp `mvoh@  `nje nabal `m`vnau `nswrp@  eermeletan@  qen nekcaji tyrou.
سبقت عيناي وقت السحر، لأتلو فى جميع أقوالك.
Hear our cries:  according to Your great mercy:  save us O Lord our God:  according to your compassion.
Cwtem etencmy@  kata peknis] `nnai@  nahmen p=o=c pennou]@  kata nekmetsenhyt.
إسمع أصوتنا كعطيم رحمتك: ونجنا أيها الرب إلهنا بتحننك.
O God the concerned:  Maker of all good things:  the Good Provider:   of His chosen.
V] pifairwous@  `nreferpa;nanef@  pireferoikonomin@  `nnefcwtp `nkalwc.
الله المهتم صانع الخيرات، مدبر مختاريه حسناً.
The Mighty Provider:  for those who flee to Him:  who desires all:  to be saved and delivered.
Pireferhemi etjor@  `nnyetauvwt harof@  `vre[isswou `nte ouon niben@  nohem `ntououjai.
المدبر القوى للملتجئين إليه. المتشوق لخلاص ونجاة كل أحد.
You gave us the night:  grant this day to pass:  through Your goodness:  without sin.
Qen tekmet`,ryctoc@  akcob] nan `mpiejwrh@  ari`hmot nan `mpaiehoou@  enoi `na;nobi.
بصلاحك هيأت لنا الليل. أنعم لنا بهذا اليوم ونحن بغير خطية.
That we may be worthy:  to lift up our hands:  before you without:  anger or malice.
E;rener`pem`psa@  efai `nnenjij e`pswi@  harok `mpekm;o@  ,wric jwnt nem mokmek efhwou.
لنستحق أن نرفع أيدينا إليك، أمامك بغير غضب ولا فكر ردئ.
This morning:  facilitate our comings:  and our goings:  in the joy of Your protection.
Qen taihanatooui@  coutwn nenmwit eqoun@  nem nenmwit ebol@  qen `pounof `nte tek`ckepy.
فى هذا السحر، سهل طرقنا الداخلية، والخارجية بسَترك المفرح.
That we may daily:  proclaim Your righteousness:  and praise Your power:  with David the Prophet.
E;renjw `ntekme;myi@  `n`ehoou niben@  `ntenhwc etekjom@  nem dauid pi`provytyic.
لننطق بعدلك كل يوم، ونمجد قوتك مع داود النبى.
Saying “Through Your peace:  O Christ our Savior:  we slept and awoke:  for we relied on You.”
Je qen tekhiryny@  =P=,=c Pen=c=w=r@  anenkot antwoun@  je anerhelpic erok.
قائلين بسلامك أيها المسيح مخلصنا، رقدنا وقمنا لأننا توكلنا عليك.
‘Behold, how good:  and how pleasant it is:  for brethren to dwell:  together in unity.’
Hyppe oupe;nanef@  ie oupetholj ebyl@  e`p]ma] `nhan`cnyou@  eusop hi ouma.
ها ما هو الحسن، وما هو الحلو إلا إتفاق إخوة ساكنين معاً.
Harmoniously:  in the true:  evangelical love:  as the Apostles.
Euercumvwnin@  qen ouagapy `mmyi@  `neuaggeliky@  kata niapoctoloc.
متفقين بمحبة حقيقية إنجيلية كمثل الرسل.
It is like the precious oil:  on the head of Christ:  running down the beard:  down to the feet.
M`vry] `mpicojen@  e]ave `mP=,=c@  efnyou ejen ]mort@  sa eqryi eni[alauj.
مثل الطيـِب على رأس المسيح، النازل على اللحية إلى أسفل الرجلين.
That anoints everyday:  the elders:  the children and youth:  and the deacons.
Ef;whc `mmyni niben@  niqelloi nem nialwoui@  nem niqelsiri@  nem nidiakonictyc.
يمسح كل يوم الشيوخ والصبيان والفتيان والخدام.
Those whom the Holy Spirit:  has tuned together:  like a harp:  always praising God.
Nai etafhotpou eucop@  `nje pi=p=m=a =e=;=u@  `mvry] `nouku;ara@  eucmou eV] `ncyou niben.
هؤلاء هم الذين آلـفـّهم الروح القدس معاً، مثل قيثارة. مسبحين الله كل حين.
With Psalms and hymns:  and spiritual songs:   day and night:  with an unceasing heart.
Qen han'almoc nem hanhwc@  nem hanhwdy `m=p=n=atikon@  `mpiehoou nem piejwrh@  qen ouhyt `nata,arwf.
بمزامير وتسابيح وترانيم روحية، النهار والليل بقلب لا يفتر.