Bright Saturday Hymns

"Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.
Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.
Arise for our help, And redeem us for Your mercies' sake." (Ps 44:23-26)

Seasons > Bright Saturday > Praises: Explanation (Lobsh) of the 1st Canticle (Khen Oushot)

Explanation (Lobsh) of the 1st Canticle (Khen Oushot)

With the split: the waters of the sea split: and the very deep: became a walkway.
Qen ouswt afswt@  `nje pimwou `nte `viom@  ouoh `vnoun etsyk@  afswpi `nouma`mmosi.
قطعاً انقطع: ماء البحر: والعمق العميق: صار مسلكاً.
A hidden earth: was shone upon by the sun: and the untrodden road: was walked upon.
Oukahi `na;ouwnh@  `a`vry sai hijwf@  oumwit `natcini@  aumosi hiwtf.
أرض غير ظاهرة: أشرقت الشمس عليها: وطريق غير مسلوكة: مشوا عليها.
The flowing water: stood still: by a miraculous: act of wonder.
Oumwou efbyl `ebol@  af`ohi `eratf@  qen ouhwb `n`svyri@  `mparadoxon.
ماء منحل: وقف: بفعل عجيب: معجز.
Pharaoh and his chariots: were drowned: and the children of Israel: crossed the sea.
Vara`w nem nefharma@  auwmc `epecyt@  nensyri `mPi=c=l@  auerjinior `m`viom.
غرق فرعون: ومركباته: وعبر بنو اسرائيل: البحر.
And in front of them: was Moses the Prophet praising: until he brought them: to the wilderness of Sinai.
Enafhwc qajawou pe@  `nje Mw`ucyc pi`provytyc@  sa`ntef[itou `eqoun@  hi `psafe `nCina.
وكان موسى النبي: يسبح قدامهم: حتى أدخلهم: برية سيناء.
And they were praising God: with this new psalmody: saying, "Let us sing to the Lord: for He has triumphed gloriously."
Enafhwc `eV]@  qen taihwdi `mberi@  je marenhwc `eP=o=c@  je qen ou`wou gar af[i`wou.
وكانوا يسبحون الله: بهذه التسبحة الجديدة: قائلين فلنسبح الرب: لأنه بالمجد قد تمجد.
Through the prayers: of Moses the archprophet: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.
Hiten nieu,y@  `nte Mw`ucyc Piar,y`provytyc@  P=o=c `ari`hmot nan@  `mpi,w `ebol `nte nennobi.
بصلوات: موسى رئيس الأنبياء: يا رب أنعم لنا: بمغفرة خطايانا.
Through the intercessions of: the Mother of God Saint Mary: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.
Hiten ni`precbi`a@  `nte ];e`otokoc =e=;=u Mari`a@  P=o=c `ari`hmot nan@  `mpi,w `ebol `nte nennobi.
بشفاعات: والدة الاله القديسة مريم: يا رب أنعم لنا: بمغفرة خطايانا.
We worship You O Christ: with Your Good Father: and the Holy Spirit: for You were crucified and saved us.
Tenouwst `mmok `w P=,=c@  nem Pekiwt `n`aga;oc@  nem Pi=p=n=a =e=;=u@  je `auask akcw] `mmon.
نسجد لك أيها المسيح: مع أبيك الصالح: والروح القدس: لأنك صلبت وخلصتنا.