Coptic hymns text and hazzat...
Friday, July 30, 2010 Register  Login
 

Resurrection Liturgy Hymns
Christ is risen from the dead: by death He trampled over death:
and to those who were in the graves: He granted life.

 

Seasons > Resurrection > Liturgy

 

O King of Peace
O King of peace:  grant us Your peace:  establish for us Your peace:  and forgive us our sins.
`Pouro `nte ]hiryny@  moi nan `ntekhiryny@  cemni nan `ntekhiryny@  ,a nennobi nan ebol.
يا ملك السلام: اعطنا سلامك: قرر لنا سلامك: واغفر لنا خطايانا.
Disperse the enemies:  of the Church:  fortify her:  that she may not be shaken forever.
Jwr `ebol `nnijaji@  `nte ]ekklyci`a@  `aricobt `eroc@  `nneckim sa `eneh.
فرّق أعداء: الكنيسة: وحصِّنها: فلا تتزعزع إلى الأبد.
Emmanuel our God:  is now in our midst:  with the glory of His Father:  and the Holy Spirit.
Emmanouyl Pennou]@  qen tenmy] ]nou@  qen `p`wou `nte Pefiwt@  nem Pi=p=neuma e;ouab.
عمانوئيل إلهنا: فى وسطنا الأن: بمجد أبيه: والروح القدس.
May He bless us all:  purify our hearts:  and heal the sicknesses:  of our souls and bodies.
`Ntef`cmou `eron tyren@  `nteftoubo `nnenhyt@  `nteftal[o `nniswni@  `nte nen'u,y nem nencwma.
ليباركنا كلنا: ويطهر قلوبنا: و يشفى أمراض: نفوسنا وأجسادنا.
We worship You O Christ:  with Your Good Father:  and the Holy Spirit:  for You have risen and saved us.
Tenouwst `mmok `w P=,c@  nem Pekiwt `n`aga;oc@  nem Pi=p=na e;ouab@  je aktwnk akcw] `mmon nai nan.
نسجد لك أيها المسيح: مع أبيك الصالح: والروح القدس:  لأنك قُمت وخلصتنا.
Intercessions

said after St. Mary:

يُقال بعد السيدة العذراء:
Through the intercessions:  of the announcer of the resurrection:  Michael the chief of the heavenly ones:  O Lord, grant us the forgiveness of our sins.
Hiten ni`precbia `nte picalpictyc `n]`anactacic Mi,ayl `par,wn `nnanivyoui@  `P[oic ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi.
بشفاعة مبوق القيامة، ميخائيل رئيس السمائيين: يا رب انعم لنا بغفران خطايانا.

said after the Heavenly Orders:

يُقال بعد الطغمات السمائية:
Through the prayers:  of the righteous and perfect men:  Joseph and Nicodemus and Saint Mary Magdalene:  O Lord, grant us the forgiveness of our sins.
Hiten nieu,y `nte ni`;myi nirwmi `ntelioc Iwcyv nem Nikodymoc nem ]`agia Maria ]Magdaliny@  `P[oic ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi.
بصلوات البارين الرجلين الكاملين، يوسف ونيقوديموس، ومريم المجدلية: يا رب انعم لنا بغفران خطايانا.
Praxis Response
Hail to His Resurrection:  He, Who has risen from the dead:  in order to save us:  from our sins.
<ere tef `anactactic@ `etaftwnf `ebolqen nye;mwout@ sa`ntefcw] `mmon@ `ebolqen nennobi.
السلام لقيامته: لما قام من بين الأموات: حتى خلصنا: من خطايانا.
Blessed are You indeed:  with Your Good Father:  and the Holy Spirit:  for You have risen and saved us.
`K`cmarwout `aly;wc@  nem Pekiwt `n`aga;oc@  nem Pi`pneuma e;ouab@  je aktwnk akcw] `mmon nai nan.
مباركّ أنت بالحقيقة: مع أبيك الصالح: والروح القدس:  لأنك قُمت وخلصتنا.
All the Choirs (Kata ni Khoros)
All the choirs that I hear, O what are these symphonies that are coming to my ears.
Kata ni,oroc e]cwtem `erwou@  `wnim nai cumvwnia e;nyou enamasj.
كل الصفوف التي اسمعها ياللاتفاقات الآتية إلي أذني.
Christ rose from the dead, early on Sunday, of the Sabbaths.
Pi`,rictoc aftwnf `ebol qen nye;mwout@  `nswrp `m`vouai `nte nicabbaton.
المسيح قام من بين الأموات باكر أحد السبوت.
Soldiers, do not lie about the resurrection of our Savior on the day of the Lord!
Nimatoi `mper je me;nouj@  qa `t`anactacic `mPencwtyr@  qen pi`ehoou `nte ]kuri`aky.
أيها الجند لا تكذبوا نحو قيامة مخلصنا في يوم الأحد.
All You Heavenly Orders
All you heavenly orders: sing to our God with the melody of praise.
يا كل الصفوف السمائيين: رتلوا لإلهنا بنغمات التسبيح.
Rejoice with us today with gladness: in the Resurrection of the Lord Christ.
وابتهجوا معنا اليوم فرحين: بقيامة السيد المسيح.
Today the prophecies are fulfilled: and the sayings of the forefathers are realized.
اليوم قد كملت النبوات: وقد تمت أقوال الآباء الأولين.
By the Resurrection of the Lord from among the dead; He is the firstfruit of those who have fallen asleep.
بقيامة الرب من بين الأموات: وهو بدء المضجعين.
The Lord arose as one who sleeps: and as one who is sated with wine.
قد قام الرب مثل النائم: وكالثمل من الخمر.
He has granted us the everlasting joy: and freed us from bitter bondage.
ووهبنا النعيم الدائم: وعتقنا من العبودية المرة.
He led Hades captive: and crushed the brass doors.
وسبى الجحيم سبياً: وحطم أبوابه النحاس.
He utterly broke the bars of iron:  and, for us, exchanged salvation for punishment.
وكسر متاريسه الحديد كسراً: وابدل لنا العقوبة بالخلاص.
Re-enactment of the Resurrection

Deacon:

الشماس:
Christ is risen.
المسيح قام.

Priest:

الكاهن:
Indeed, He is risen.
بالحقيقة قام.

Deacon:

الشماس:
Lift up your gates, you princes, and be lifted up, O eternal gates, that the King of glory may enter.
افتحوا أيها الملوك أبوابكم، وارتفعى أيتها الأبواب الدهرية، ليدخل ملك المجد.

Priest:

الكاهن:
Who is this King of glory?
من هو هذا ملك المجد.

Deacon:

الشماس:
The Lord, the powerful, the strong, the mighty, the victorious in war.  He is the King of glory!
الرب العزيز القوي الجبّار القاهر قي الحروب هو ملك المجد.
Procession: Ekhristos Anesti
Christ is risen from the dead:  By death he trampled over death:  and to those who were in the graves:  He granted life.
<rictoc `anecty eknekrwn@  ;anatw ;anaton patycac@  ke tic en tic `mnymaci@  zwyn ,aricamenoc.
المسيح قام من بين الأموات، بالموت داس الموت، والذين فى القبور أنعم عليهم بالحياة الأبدية.
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit:  now and forever and unto the ages of ages:  Amen.
Doxa patri ke `Uiw ke agiw `Pneumati@  ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn@  `amyn.
المجد للآب والابن والروح القدس، الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.
Procession: Greek Hymn for the Resurrection (Ton Seena)
We, the believers, praise and worship the Word, one in eternity with the Father and the Spirit, born of the Virgin for our salvation, for He agreed and accepted to go up on the cross, and to suffer death in the flesh and to raise those who died, by His glorious resurrection.
Ton cunanar,on logon Patri ke `Pneumati@  ton ek par;enou te,;enta ic cwtyrian `ymwn@  `anumnycwmen picti ke `prockunycwmen@  `oti yudoky ce carki@  `anel;in en twctaurw@  ke ;anaton `upomine@  ke `egire touc te;ne`w`otac@  en ty endoxw `anactaci autou.
نسبح نحن المؤمنين، ونمجد الكلمة السماوى، للآب والروح فى الأزلية وعدم الابتداء، المولود من العذراء لخلاصنا، لأنه ُسر وارتضى أنه بالجسد يرتفع على الصليب، ويذوق الموت ويقيم الموتى بقيامته المجيدة.
Procession: Greek Hymn for the Resurrection (To Litho)
While the stone was sealed by the Jews and Your pure body was guarded by the soldiers, You rose on the third day, O Saviour, giving life to the world.  Therefore, the heavenly hosts proclaimed to You, O Giver of Life, "Glory to Your Resurrection, O Christ!  Glory to Your kingdom!  Glory to Your economy, O the Only Lover of Mankind!"
Tou li;ou cvragic;entoc `upo twn ioudewn@  ke ctratiwtwn vulaccontwn to a,ranton cou cwma@  `anectyc `tri`ymeroc cwtyr@  dwroumenoc tw kocmw tyn zwyn@  di`a touto `e dunamic twn ouranwn `ebown ci zw`odota@  doxa ty `anactaci cou,ricte@  doxa ty bacilia cou@  doxa ty oikonomia cou@  mone vilan`;rwpe.
أن الحجر لما خُتم من اليهود، وحفظ جسدك الطاهر من الجند، قمت فى اليوم الثالث أيها المخلص. مانحاً العالم الحياة. لأجل هذا هتفت قوات السموات لك يا واهب الحياة: المجد لقيامتك أيها المسيح المجد لمُلكك المجد لتدبيرك، يا محب البشر وحدك.
Procession: Greek Hymn for the Resurrection (Teen Anastaseen)
O Christ our Savior, the angels in heaven praise your Resurrection. We ask you to make us worthy, we who are on earth, to forever glorify You with pure hearts.
Tyn `anactacin cou<ricte cwtyr aggeli@  umnoucin en ouranic@  ke `ymac touc `epi gyc kata xi`wcon en ka;ara kardi`a ce doxazin.
أيها المسيح مخلِّصنا أن الملائكة لا يزالون في السماء يسبحون قيامتك ولذلك نتضرع إليكَ فأهلنا نحن الذين على الأرضِ أن نكون ممجدين إياكَ بقلوبٍ نقيةٍ أبداً.
Procession: Pekhristos Aftonf
Christ has risen from the dead, by death He trampled over death.  And to those who were in the graves, He granted them eternal life.
Pi`,rictoc aftwnf `ebolqen nye;mwout vy`etafmou afhwmi `ejen `vmou ouoh nyet,y qen ni`mhau afer`hmot nwou `mpiwnq `n`eneh.
المسيح قام من بين الأموات، بالموت داس الموت، والذين فى القبور أنعم عليهم بالحياة الأبدية.
Penshoise
My Lord Jesus Christ:  who has risen from the dead:  on the third day:  raise us with Your power.
Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ vy`etaftwnf `ebolqen nye;mwout@ qen pi`ehoou `mmahsomt@ ek`etounocten qen tekjom.
ربنا يسوع المسيح الذى قام من الأموات فى اليوم الثالث، أقمنا بقوتك.
The cherubim and the seraphim:  the angels and the archangels:  the principalities and the authorities:  the thrones, the dominions, and the powers.
Ni,eroubim nem niceravim@ niaggeloc nem niar,iaggeloc@ ni`ctratia nem niexoucia ni`;ronoc nimet¡ nijom.
الشاروبيم والسيرافيم، الملائكة ورؤساء الملائكة، الأجناد والسلاطين، العروش والقوات.
Crying out saying:  "Holy, Holy:  Holy Lord of the ages:  Christ is risen from the dead."
Euws `ebol eujw `mmoc@ je `,ouab ouoh `,ouab@ `,ouab `P[oic `nni`ewn@ <rictoc `anecty ek nekrwn.
يصرخون قائلين: المجد لله فى الأعالى، وعلى الأرض السلام وفى الناس المسرة.
Trisagion (Agios)
Holy God:  Holy Mighty:  Holy Immortal:  Who rose from the dead:  have mercy upon us.
Agioc `o :eoc@  Agioc Ic,uroc@  Agioc `A;anatoc@  `o `anactac ek twn nekrwn@  `ele`ycon `ymac.
قدوس الله:  قدوس القوى:  قدوس الحي الذي لا يموت:  يا من قام من الاموات:  إرحمنا.
Holy God:  Holy Mighty:  Holy Immortal:  Who rose from the dead:  have mercy upon us.
Agioc `o :eoc@  Agioc Ic,uroc@  Agioc `A;anatoc@  `o `anactac ek twn nekrwn@  `ele`ycon `ymac.
قدوس الله:  قدوس القوى:  قدوس الحي الذي لا يموت:  يا من قام من الاموات:  إرحمنا.
Holy God:  Holy Mighty:  Holy Immortal:  Who rose from the dead:  have mercy upon us.
Agioc `o :eoc@  Agioc Ic,uroc@  Agioc `A;anatoc@  `o `anactac ek twn nekrwn@  `ele`ycon `ymac.
قدوس الله:  قدوس القوى:  قدوس الحي الذي لا يموت:  يا من قام من الاموات:  إرحمنا.
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit:  now and forever and unto the ages of ages:  Amen.
Doxa patri ke `Uiw ke agiw `Pneumati@  ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn@  `amyn.
المجد للآب والابن والروح القدس، الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.
O Holy Trinity, have mercy on us.
Agia Triac `ele`ycon `ymac.
أيها الثالوث القدوس، ارحمنا.
Psalm
Alleluia Alleluia Alleluia:  This is the day that the Lord has made:  let us rejoice and be glad in it.  O Lord Save us, O Lord straighten our ways.  The Lord has shone on us.  Alleluia.
A=l =a=l =a=l@  vai pe pi`ehoou `eta `P[oic ;amiof@  maren;elyl ouoh `ntenounof `mmon `nqytf@  `w P=o=c ek`enahmen `w P=o=c ek`ecouten nenmwit@  V] ouoh P=o=c aferouwini `eron@  =a=l.
هلليلويا هلليلويا هلليلويا، هذا هو اليوم الذي صنعه الرب، فلنفرح ونبتهج فيه، يا رب خلِّصنا، يا رب سهِّل سبلنا، الله الربُّ أضاء علينا. هلليلويا.
Psalm Response
Alleluia:  Alleluia:  Jesus Christ:  the King of glory:  rose from the dead:  on the third day. Alleluia:  Alleluia.
A=l A=l@  Iycouc Pi`,rictoc `pouro `nte `p`wou aftwnf `ebolqen nye;mwout qen pi`ehoou `mmah somt@  =a=l =a=l.
الليلويا. الليلويا. يسوع المسيح ملك المجد قام من بين الأموات، فى اليوم الثالث. الليلويا. الليلويا.
Gospel Response
Then He was placed in the tomb:  according to the prophetic voices: on the third day:  Christ rose from the dead.
Loipon au,af qen pi`mhau@  kata ni`cmy `m`provytikon@  qen pimah somt`n`ehoou@  P=,=c `anecty ek nekrwn.
وأيضاً ُوضع في القبر: حسب الأخبار النبوية: وفي اليوم الثالث: المسيح قام من الأموات.
Alleluia:  Alleluia:  Alleluia:  Alleluia:  Jesus Christ:  the King of glory:  is risen from the dead.
A=l =a=l =a=l =a=l@  Iycouc Pi`,rictoc `pouro `nte `p`wou@  aftwnf `ebolqen nye;mwout.
الليلويا. الليلويا. الليلويا. يسوع المسيح ملك المجد قام من بين الأموات.
This is He to Whom the glory is due:  with His Good Father:  and the Holy Spirit:  now and forever.
Vai `ere pi`wou er`prepi naf@  nem Pefiwt `n`aga;oc@  nem Pi`pneuma e;ouab@  icjen ]nou nem sa `eneh.
هذا الذي يليق به المجد، مع أبيه الصالح والروح القدس، من الآن وإلى الأبد.
For blessed is the Father and the Son:  and the Holy Spirit:  the perfect Trinity:  we worship Him and glorify Him.
Je `f`cmarwout `nje `Viwt nem `Psyri@  nem `Pi`pneuma E;ouab@  }`triac etjyk `ebol@  tenouwst `mmoc ten]`wou nac.
لأنه مباركّ الآب والابن والروح القدس، الثالوث الكامل، نسجد له ونمجده.
Aspasmos Adam
Christ our God: has risen from the dead: and He is the first: of those who have fallen asleep.
A Pi`,rictoc Pennou]@  twnf `ebolqen nye;mwout@  `n;of pe `t`apar,y `nte ny`etauenkot.
المسيح إلهنا قام من بين الأموات، وهو بكر الراقدين.
Wherefore we glorify Him, crying out saying:  "Blessed are You, O our Lord Jesus, for Your have risen and saved us."
E;be vai ten]`wou naf enws `ebol enjw `mmoc@  je `k`cmarwout `w Pen¡ I=y=c je aktwnk akcw] `mmon.
فلهذا نمجده صارخين قائلين: مبارك انت يا رب يسوع، لأنك قمت وخلصتنا.
That we may praise you with the Cherubim:  and the Seraphim:  crying out saying:
Hina `ntenhwc `erok nem ni,eroubim nem niceravim@  enws `ebol enjw `mmoc.
لكي نسبحك مع الشاروبيم والسيرافيم صارخين قائلين.
Holy, Holy, Holy:  O Lord the Almighty (Pantocrator):  Heaven and earth are full:  of Your glory and honor.
Je `,ouab `,ouab `,ouab@  ;`P[oic pipantokratwr@  `tve nem `pkahi meh `ebol@  qen pek`wou nem pektaio.
قدوس قدوس قدوس: أيها الرب الضابط الكل: السماء والأرض مملوءتان: من مجدك وكرامتك.
We ask you, O Son of God:  to keep the life of our patriarch:  Pope Abba Shennouda, the chief priest:  confirm him on his throne.
Ten]ho `erok `w Uioc :eoc@  e;rek`areh `e`pwnq `mpenpatriar,yc@  papa abba Senou] piar,i`ereuc@  matajrof hijen pef`;ronoc.
نسألك يا إبن الله: أن تحفظ حياة بطريركنا: أنبا شنودة رئيس الأحبار: ثبته على كرسيه.
And his partner in the liturgy  our holy, righteous father Abba (...) the bishop:  confirm him on his throne.
Nem pefke`svyr `nlitourgoc peniwt e;ouab `ndikeoc@  abba (...) pi`epickopoc (pimytropolityc)@  matajrof hijen pef`;ronoc.
وشريكه في الخدمة أبانا القديس البار أنبا (...) المطران: ثبته على كرسيه.
Aspasmos Watos
Then He was placed in ithe tomb:  according to the prophetic voices:  On the third day:  Christ is risen from the dead.
Loipon au,af qen pi`mhau@ kata ni`cmy `m`provytikon qen pimah somt `n`ehoou@  P=,=c `anecty ek nekrwn.
وأيضاً ُوضغ فى القبر، حسب الأصوات النبويه، وفى اليوم الثالث قام المسيح من بين الأموات.
Alleluia.  Alleluia. Alleluia:  Jesus Christ, the King of Glory:  is risen from the dead:  Save us and have mercy on us.
A=l =a=l =a=l@ I=y=c P=,=c `pouro `nte `p`wou@ aftwnf `ebolqen nye;mwout@  cw] `mmon ouoh nai nan.
الليلويا. الليلويا. الليلويا. يسوع المسيح ملك المجد قام من بين الأموات. خلصنا وارحمنا.
Holy, Holy, Holy, Lord of hosts, heaven and earth are full of Your holy glory.
`Agioc `agioc `agioc@  Kurioc cabaw;@  `plyryc `o ouranoc ke `y gy@  tyc `agiac cou doxyc.
قدوس قدوس قدوس رب الصاباؤت. السماء والأرض مملوءتان من مجدك الأقدس.
Psalm 150 Response
Alleluia:  Alleluia:  Alleluia:  Alleluia:  Jesus Christ:  the King of glory:  is risen from the dead.
A=l =a=l =a=l =a=l@  Iycouc Pi`,rictoc `pouro `nte `p`wou@  aftwnf `ebolqen nye;mwout.
الليلويا. الليلويا. الليلويا. يسوع المسيح ملك المجد قام من بين الأموات.
Hymn for Communion (Kata Nikhoros)
According to the choirs and ranks:  of the heavenly and earthly:  the angels and men together:  sing joyfully.
Kata ni,oroc nem nitaxic@  `nte na nivyoui nem na`pkahi@  niaggeloc nem nirwmi eucop@  euer'alin qen ou;elyl.
كل صفوف وطقوس السمائيين والأرضيين،الملائكة والناس معاً يرتلون بابتهاج.

Refrain:

القرار:
For our Lord Jesus Christ, the true lamb rose from the dead.
Je Pen[oic I=y=c P=,=c pihiyb `mmyi@  aftwnf `ebolqen nye;mwout.
لأن ربنا يسوع المسيح الحمل الحقيقى ، قام من الأموات.
What I am hearing is Isaiah the great prophet saying, "Enlighten , Jerusalem, because Your Light has come."
Etcwtem `erof vai pe Yca`yac pinis] `m`provytyc je [iouwini Ieroucalym af`i gar `nje peouwini.
الذى أسمعه هذا هو أشعياء النيى العظيم قائلاً: أضيئى واستنيرى يا أورشليم لأنه قد جاء نورك.
What sweet and harmonious prophecies that testified to Christ and His passions and His holy Resurrection.
W nim naicumvwnia etholj `m`provytikon `etauerme;re e;be P=,=c nem nefsep`mkah nem tef`anactacic e;ouab.
يا لهذه الإتفاقات الحلوة النبوية التى شهدت من أجل المسيح وآلامه وقيامته المقدسة.
Coming to my ears with great joy is King David saying, "The Lord has risen as one who was asleep or as one who was drunk from wine."
E;nyou `e namasj `nounis] `nrasi Dauid `pouro efjw `mmoc aftwnf `nje `P[oic `m`vry] `mvy`etenkot ie keouai ef;aqi `ebolqen `pyrp.
الآتية إلى أذنى بفرح عظيم ، داود الملك يقول قام الرب مثل النائم أو كواحد ثمل من الخمر.
Christ has risen and granted us the eternal life:  He abolished death with His divinity and crushed its thorn with His power.
P,c aftwnf ouoh afer`hmot nan `mpiwnq e;myn `ebol sa `eneh@  afkwrf `m`vmou qen tefme;nou] afhwmi `ntefcouri qen tefjom.
المسيح قام وأنعم لنا بالحياة الدائمة إلى الأبد ، وأبطل الموت بلاهوته وداس شوكته بقوته.
In the morning of the first day of the week, Mary came to the tomb:  she saw the stone rolled and the clothes lying there.
`Nswrp `m`vouai `nte nicabbaton ac`i `nje Maria `epi`mhau@  acnau `e pi`wni `e au`ckerkwrf nem ni`hbwc eu,y `e`qryi.
باكر أحد السبوت جاءت مريم إلى القبر ، فرأت الحجر قد ُدحرج والثياب موضوعة.
End of Service Hymn
Amen, alleluia.  Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now, and forever, and to the age of ages.  Amen.
Amyn allylouia@  doza Patri ke Uiw ke `agiw Pneumati@  ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `ewnwn@  amyn.
آمين. هلليلويا. المجد للآب والابن والروح القدس، الآن وكل أوان والى دهر الدهور آمين.
We proclaim and say, "O our Lord, Jesus Christ,  The King of glory:  rose from the dead:  on the third day."
Tenws `ebol enjw `mmoc@  je `w Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@  Pouro `nte `p`wou aftwnf `ebolqen nye;mwot qen pi`ehoou `mmah somt.
نصرخ قائلين ياربنا يسوع المسيح  ملك المجد، قام من بين الأموات فى اليوم الثالث.
Save us and have mercy on us.
Cw] `mmon ouoh nai nan.
خلصنا وارحمنا.
Lord have mercy.  Lord have mercy.  Lord bless.    Amen.  Bless me.  Bless me.  Lo, the repentance.  Forgive me.  Say the blessing.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `eulogycon `amyn@  `cmou `eroi@  `cmou `eroi@  ic ]metanoia@  ,w nyi `ebol jw `mpi`cmou.
يارب ارحم. يارب ارحم. يارب بارك آمين. باركوا علىَّ ها المطانية اغفروا لي قل البركة.