Apostles Fast Liturgy Hymns
Their voices went forth over the face of all the earth,
and their words have reached the ends of the world.
Seasons > Apostles Fast > Liturgy
 |
| Ontos |
 |
Ontoc `aly;wc gar `kcal;in pacityn gyn ke`v;onikonton :eon ton `apoctolon.
|
Cimwn Petroc `n`hrwma ke An`driac ic ke ;in Iakwboc tou Zebedeoc `ntef `efrekia.
|
Ocautoc Iwannou `nte Aci`a@ `mpolicoptenta `n`fragi`a ton Vilippoc ke Bar;olomeoc enel;wn.
|
Cimwn oukananityc ke :omac `o`klyroc rasen `mMat;eoc `mpertoc ke kectoc ke kactikyc@ `mMat;iac gar tycmeny.
|
Iakwboc tou Alveoc ke :addeoc `o`klyroc@ rasen `mMat;iac cocwn `trwpike `apac `ktou`dri`acou,.
|
Apou`qrwou senaf `ebol@ hijen `pho `m`pkahi tyrf@ ouoh noucaji auvoh sa auryjc `n]oikoumeny.
|
Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];e`otokoc@ Maria `;mau `nI=yc P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.
|
Twbh `mP=o=c `e`hryi `ejwn@ `w na=o=c `nio] `n`apoctoloc@ nem `pcepi `nte nima;ytyc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.
|
Twbh `mP=o=c `e`hryi `ejwn@ peniwt e;ouab `mpatriar,ic@ abba Senou] piar,iereuc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.
|
|
 |
 |
 |
 |
| Kyrios |
 |
Kurioc I=y=c P=,=c@ afcwtp `nnefapoctoloc@ `ete Petroc nem An`dreac@ I=w=a nem Iakwboc.
|
Loipon Vilippoc nem Mat;eoc@ Bar;olomeoc nem :wmac@ Iakwboc `nte Alveoc@ nem Cimwn pikananeoc.
|
:addeoc nem Mat;iac@ Pauloc nem Markoc nem Loukac@ nem `pcepi `nte nima;ytyc@ ny`etaumosi `nca Pencwtyr.
|
Mat;iac vy`etafswpi@ `n`tsebi`w `nIoudac@ nem `pjwk `ebol nem `pcepi@ ny`etaumosi `nca decpota.
|
A pou`qrwou senaf `ebol@ hijen `pho `m`pkahi tyrf@ ouoh noucaji auvoh@ sa auryjc `n]oikoumeny.
|
|
 |
 |
 |
 |
| Enthoten Ze |
 |
You who have been confirmed with me in m tribulations, I grant unto you my holy covenant forever.
| `N;wten de qa nyetau`ohi nemyi qen napiracmoc@ ]nacemni nemwten `nta di`a;yky e;ouab sa `eneh.
|
You will eat with Me on My table in My kingdom, sit on twelve seats, and judge the twelve tribes of Israel.
| }na `;retetenouwm nemyi hijen ta`trapeze qen tametouro@ ]na`themce ;ynou `ejen myt`cnau `n`;ronoc `ereten`e]hap `e]=i=b `mvuly `nte piIcrayl.
|
O come listen to the precious jewel calling for righteousness, Luke the Evangelist.
| `Amwini cwtem epianamyi pimargarityc `enase `ncouenf pikyrix `nte ]meteucebyc Lokac pieuaggelictyc.
|
Proclaiming of the glory and honor of my masters and fathers the Apostles and their high standing and rank that was granted to them.
| `Efcaji `m`pwou nem `pti`o `np[oic `nio] `n`apoctoloc nem `p[ici `mpouaxiwma nem 'yaxic `etacswpi `pqytou.
|
Intercede on our behalf: O Lady of us all the Mother of God: Mary the mother of Jesus Christ: that He may forgive us our sins.
| Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];eotokoc@ Maria `;mau `nI=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.
|
|
 |
 |
 |
 |
| Aspasmos Adam |
 |
Our Fathers, the apostles: preached among the nations: the gospel: of Jesus Christ.
| Nenio] `n`apoctoloc@ auhiwis qen nie;noc@ qen pieuaggelion@ `nte I=y=c P=,=c.
|
Their voice went forth: over the face of all the earth: and their words reached: the ends of the world.
| A pou`qrwou senaf `ebol@ hijen `pho `m`pkahi tyrf@ ouoh noucaji auvoh@ sa auryjc `n]oikoumeny.
|
That we may praise you with the Cherubim: and the Seraphim: crying out saying:
| Hina `ntenhwc `erok nem ni,eroubim nem niceravim@ enws `ebol enjw `mmoc.
|
Holy, Holy, Holy: O Lord the Almighty (Pantocrator): Heaven and earth are full: of Your glory and honor.
| Je `,ouab `,ouab `,ouab@ ;`P[oic pipantokratwr@ `tve nem `pkahi meh `ebol@ qen pek`wou nem pektaio.
|
We ask you, O Son of God: to keep the life of our patriarch: Pope Abba Shennouda, the chief priest: confirm him on his throne.
| Ten]ho `erok `w Uioc :eoc@ e;rek`areh `e`pwnq `mpenpatriar,yc@ papa abba Senou] piar,i`ereuc@ matajrof hijen pef`;ronoc.
|
And his partner in the liturgy our holy, righteous father Abba (...) the bishop: confirm him on his throne.
| Nem pefke`svyr `nlitourgoc peniwt e;ouab `ndikeoc@ abba (...) pi`epickopoc (pimytropolityc)@ matajrof hijen pef`;ronoc.
|
|
 |
 |
 |
 |
| Hymn for Communion (Asomen) |
 |
Let us praise the Lord: for He with glory is glorified
| Acwmen tw Kuriw@ endoxwc gar dedoxac;e
|
فلنسبح الرب لأنه بالمجد تمجد.
|
Greek Refrain:
|
قرار يوناني:
|
He ascended to the heavens: and sent to us the Comforter: Spirit of truth, the comforter: Amen. Alleluia.
| a`nel;wn ic ouranouc@ axiton paraklyton@ to `Pneuma tyc `aly;iac@ Amyn. =a=l.
|
صعد إلى أعلى السموات وأرسل لنا الباراقليط روح الحق المُعزي. آمين هلليلويا.
|
Marenhwc `e `P=o=c@ je qen ou`wou gar af[i`wou
|
Coptic Refrain:
|
قرار قبطي:
|
afsenaf `e`pswi `e nivyoui@ afouwrp nan `mpiparaklyton@ Pi`pneuma `nte ]me;myi@ Amyn. =a=l.
|
He made the two into one: that is the heaven and the earth.
| Touc du`o `kticac ic `ena@ ton ouranon ke tyn gyn.
|
جعل الإثنين واحداً، أي السماء والأرض.
|
Pentafer pi`cnau `nouai@ `ete vai pe `tve nem `pkahi.
|
Come on all you peoples: to worship Jesus Christ.
| Deute pantec `ila`i@ `prockunycwmen Iycou |
تعالوا يا جميع الشعوب لنسجد ليسوع المسيح.
|
Amwini nilaoc tyrou@ `ntebouwst `nI=y=c P=,=c.
|
This is God our Savior: and the Lord of everybody.
| Outoc ectin `o:eoc `oCwtyr `ymwn@ ke Kurioc pacyc carkoc@
|
هذا هو الله مخصنا ورب كل جسد.
|
Vai pe `Vnou] Pencwtyr@ ouoh `P[oic `ncarx niben@
|
Three in one and one in three: the Father, the Son, and the Holy Spirit.
| Triac en monadi@ ke monac eb `tri `adi@ `oPatyr ke `oUioc ke to `agion `Pneuma
|
ثالوث في واحد وواحد في ثالوث الآب والابن والروح القدس.
|
Spirit of Truth, the comforter. Amen. Alleluia.
| To `Pneuma tyc `aly;iac@ `amyn =a=l
|
روح الحق المُعزي. آمين هلليلويا.
|
Ou`triac ecjyk `ebol@ `ecoi `nsomt ecoi `nouai@ `ete vai pe Viwt nem `Psyri nem Pi`pneuma e;ouab.
|
Pi`pneuma `nte ]me;myi@ `amyn =a=l.
|
|
 |
 |
 |