Coptic hymns text and hazzat...
Friday, July 30, 2010 Register  Login
 

Nairouz Liturgy Hymns
Bless the crown of the year with Your goodness O Lord

 

Seasons > Nairouz > Liturgy

 

Praxis Response
Bless the crown of the year:  through Your goodness, O Lord:  the rivers and the springs:  and the seeds and the fruits.
`Cmou `epi`,lom `nte ]rompi@  hiten tekmet`,ryctoc `P[oic@  niiarwou nem nimoumi@  nem nici] nem nikarpoc.
Blessed are You indeed:  with Your Good Father:  and the Holy Spirit:  for You have come and saved us.
`K`cmarwout `aly;wc@  nem Pekiwt `n`aga;oc@  nem Pi`pneuma e;ouab@  je ak`i akcw] `mmon nai nan.
Psalm Response
Alleluia.  Alleluia:  Bless the crown of the year:  through Your goodness, O Lord:  the rivers and the springs:  and the seeds and the fruits:  Alleluia.  Alleluia.
A=l A=l@  `cmou `pi`,lom `nte ]rompi@  hiten tekmet`,ryctoc `P[oic@  niiarwou nem nimoumi@  nem nici] nem nikarpoc@  A=l A=l.
Gospel Response
Alleluia.  Alleluia:  Alleluia.  Alleluia:  Bless the crown of the year:  through Your goodness, O Lord.
A=l A=l@  A=l A=l@  `cmou `epi`,lom `nte ]rompi@  hiten tekmet`,ryctoc `P[oic.
This is He to Whom the glory is due:  with His Good Father:  and the Holy Spirit:  now and forever.
Vai `ere pi`wou er`prepi naf@  nem Pefiwt `n`aga;oc@  nem Pi`pneuma e;ouab@  icjen ]nou nem sa `eneh.
For blessed is the Father and the Son:  and the Holy Spirit:  the perfect Trinity:  we worship Him and glorify Him.
Je `f`cmarwout `nje `Viwt nem `Psyri@  nem `Pi`pneuma E;ouab@  }`triac etjyk `ebol@  tenouwst `mmoc ten]`wou nac.
Aspasmos Adam
Let us give up:  all evil causes:  and purify our hearts:  in the name of the Lord.
Lwiji niben ethwou maren,au `ncwn@  marentoubo `nnenhyt@  `eqoun `e`vran `m`P[oic.
Let the name of the Lord:  be within us:  so as to enlighten:  our inner self.
Mare `vran `m`P[oic@  swpi `n`qryi `nqyten@  `nteferouwini `eron@  qen penrwmi etcaqoun.
That we may praise you with the Cherubim:  and the Seraphim:  crying out saying:
Hina `ntenhwc `erok nem ni,eroubim nem niceravim@  enws `ebol enjw `mmoc.
Holy, Holy, Holy:  O Lord the Almighty (Pantocrator):  Heaven and earth are full:  of Your glory and honor.
Je `,ouab `,ouab `,ouab@  ;`P[oic pipantokratwr@  `tve nem `pkahi meh `ebol@  qen pek`wou nem pektaio.
We ask you, O Son of God:  to keep the life of our patriarch:  Pope Abba Shennouda, the chief priest:  confirm him on his throne.
Ten]ho `erok `w Uioc :eoc@  e;rek`areh `e`pwnq `mpenpatriar,yc@  papa abba Senou] piar,i`ereuc@  matajrof hijen pef`;ronoc.
And his partner in the liturgy  our holy, righteous father Abba (...) the bishop:  confirm him on his throne.
Nem pefke`svyr `nlitourgoc peniwt e;ouab `ndikeoc@  abba (...) pi`epickopoc (pimytropolityc)@  matajrof hijen pef`;ronoc.
Aspasmos Watos
A spirit of the Lord is upon me:  wherefore He anointed me:  to spread the good news to the poor:  and preach an acceptable year to the Lord.
Ou `pneuma `nte `P[oic pet,y hijwi@ e;be vai af;ahct afouw `mmoi@ `ehisennoufi `nnihyki@ `ehiwis `nourompi ecsyp `m`P[oic.
Alleluia.  Alleluia.  Alleluia:  Bless the crown of the year:  through Your goodness, O Lord:  Save us and have mercy on us.
A=l A=l A=l@ `cmou `epi`,lom `nte ]rompi@ hiten tekmet`,ryctoc `P[oic@ cw] `mmon ouoh nai nan.
Holy, Holy, Holy, Lord of hosts, heaven and earth are full of Your holy glory.
`Agioc `agioc `agioc@  Kurioc cabaw;@  `plyryc `o ouranoc ke `y gy@  tyc `agiac cou doxyc.
Psalm 150 Response
Bless the crown of the year:  through Your goodness, O Lord.
`Cmou `epi`,lom `nte ]rompi@  hiten tekmet`,ryctoc `P[oic.
End of Service Hymn
Amen, alleluia.  Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now, and forever, and to the age of ages.  Amen.
Amyn allylouia@  doza Patri ke Uiw ke `agiw Pneumati@  ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `ewnwn@  amyn.
We proclaim and say, "O our Lord, Jesus Christ,  Bless the crown of the year:  through Your goodness, O Lord:  the rivers and the springs:  and the seeds and the fruits."
Tenws `ebol enjw `mmoc@  je `w Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@  `Cmou `pi`,lom `nte ]rompi@  hiten tekmet`,ryctoc `P[oic@  niiarwou nem nimoumi@  nem nici] nem nikarpoc.
Save us and have mercy on us.
Cw] `mmon ouoh nai nan.
Lord have mercy.  Lord have mercy.  Lord bless.    Amen.  Bless me.  Bless me.  Lo, the repentance.  Forgive me.  Say the blessing.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `eulogycon `amyn@  `cmou `eroi@  `cmou `eroi@  ic ]metanoia@  ,w nyi `ebol jw `mpi`cmou.