Your Holy Spirit O Lord, do not take away from us O Good One,
but renew Him within us
Tunes > Festal > Vespers & Matins: Doxology
 |
Doxology
|
 |
The apostles gathered: on the Feast of Pentecost: in the upper room of Zion: after the Resurrection.
|
Au;wou] `nje ni`apoctoloc@ qen `psai `n]pentykocty@ qen ouahmi `nte Ciwn@ menenca ]`anactacic.
|
اجتمع الرسل: في عيد الخمسين: في عُلِّية صهيون: من بعد القيامة.
|
The Spirit, the Comforter: Who came down from heaven: settled on each one: of the holy apostles.
|
A Pi`pneuma `mparaklyton@ `eta`fi `epecyt `ebolqen `tve@ af`mton `ejen `vouai `vouai@ `nte ni`apoctoloc e;ouab.
|
الروح المعزّي: الذي نزل من السماء: واستقر على كل واحدٍ: من الرسل القديسين.
|
They spoke with many tongues: with tongues of fire: They divided up all the earth: each on according to his land.
|
Aucaji qen hanmys `nlac@ qen hanlac euoi `n`,rwm@ auvws `e`hraf `m`pkahi tyrf@ `vouai `vouai kata tef,wra.
|
فتكلموا بألسنةٍ كثيرة: بألسنةٍ نارية: واقتسموا بينهم كل الأرض: كل واحدٍ حسب كورته.
|
They spoke with all nations: of the faith of Christ: They performed wonders: and astonishing powers before the kings.
|
Aucaji nem nie;noc tyrou@ qen `vnah] `nte P=,=c@ au`iri `nhan`svyri nem hanjom@ `mparadoxon `mpe`m;o `nniourwou.
|
وكلموا جميع الأمم: بالإيمان الذي للمسيح: وصنعوا عجائب وقوات عجيبة: أمام الملوك.
|
Alleluia Alleluia: Alleluia Alleluia: Christ has risen and ascended: and sent to us the Comforter.
|
A=l A=l@ A=l A=l@ P=,=c aftwnf ouoh afsenaf@ afouwrp nan `mpiparaklyton.
|
الليلويا. الليلويا: الليلويا. الليلويا: المسيح صعد إلى السموات: وأرسل لنا المعزّي.
|
This is He to Whom the glory is due: with His Good Father: and the Holy Spirit: now and forever.
|
Vai `ere pi`wou er`prepi naf@ nem Pefiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ icjen ]nou nem sa `eneh.
|
هذا الذي ينبغي له المجد: مع أبيه الصالح: والروح القدس: من الآن وإلى الأبد.
|
|
 |
 |
 |