Pentecost Hymns

Your Holy Spirit O Lord, do not take away from us O Good One,
but renew Him within us

Types > Pre-Gospel Hymns > Liturgy: The Prayer of the Third Hour

The Prayer of the Third Hour

Your Holy Spirit, O Lord, Whom you sent forth upon Your holy disciples and honored apostles in the third hour, do not take away from us, O Good one, but renew Him within us.
Pek`pneuma e;ouab P=o=c vy`etakouorpf `ejen nek`agioc `mma;ytyc@  ouoh `n`apoctoloc ettaiyout qen ]ajp soum]@  vai `mperolf `ebol haron `w pi`aga;oc alla `aritf `mberi qen nyetcaqon `mmon.
روحك القدوس يا رب الذى أرسلته على تلاميذك القديسين ورسلك المكرمين فى الساعة الثالثة، هذا لا تنزعه منا أيها الصالح، لكن جدده في أحشائنا.
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Doxa patri ke `Uiw ke agiw `Pneumati.
المجد للآب والإبن والروح القدس.
Your Holy Spirit, O Lord, Whom you sent forth upon Your holy disciples and honored apostles in the third hour, do not take away from us, O Good one, but renew Him within us.  Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.  Do not cast me away from Your presence and do not take Your Holy Spirit away from me.
Pek`pneuma e;ouab P=o=c vy`etakouorpf `ejen nek`agioc `mma;ytyc@  ouoh `n`apoctoloc ettaiyout qen ]ajp soum]@  vai `mperolf `ebol haron `w pi`aga;oc alla `aritf `mberi qen nyetcaqon `mmon.  Ouhyt efouab ek`econtf `nqyt V] ou=p=na efcoutwn aritf `mberi qen nyetcaqoun `mmoi@  `mperberbwrt ebolha pekho ouoh pek=p=na =e=;u `mperolf ebolharoi.
روحك القدوس يا رب الذى أرسلته على تلاميذك القديسين ورسلك المكرمين فى الساعة الثالثة، هذا لا تنزعه منا أيها الصالح، لكن جدده في أحشائنا، قلباً نقياً اخلق في يا الله، وروحاً مستقيماً جدد في أحشائي، لا تطرحني من قدام وجهك، وروحك القدوس لا تنزعه مني.
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Doxa patri ke `Uiw ke agiw `Pneumati.
المجد للآب والإبن والروح القدس.
O Lord, Who sent down Your Holy Spirit upon Your holy disciples and Your honored apostles in the third hour, do not take Him away from us, O Good One, but we ask You to renew Him within us, O Lord, Jesus Christ, Son of God, the Word;  a right and life-giving spirit, a spirit of prophecy and chastity, a spirit of holiness, righteousness, and authority, O the Almighty One, for You are the light of our souls.  O You, Who shines upon every man that comes into the world, have mercy on us.
P=o=c vyetakouwrp `mpe=p=na =e=;u ejen nsetenouk `nagioc `mma;ytyc ouoh `napoctoloc ettayout qen ]ajp =g].  Vai `mperolf ebol haron w piaga;oc alla ten]ho erok e;rekaif `mberi qen nyetcaqoun `mmon.  W pen=o=c I=yc P=,c `psyri `mV] pilogoc ou=p=na `m`provytykon ouoh `ncemnon ou=p=na `nagiocuny nem oudikocuny ouoh `nhygemwnikon vyete ouon `sjom `mmof ejen hwb niben.  Je `n;ok pe eterouwini enen'u,y vyeterouwini erwmi niben e;nyou epikocmoc nai nan.
أيها الرب الذي أرسلت روح قدسك على تلاميذك القديسين ورسلك المكرمين في الساعة الثالثة، هذا لا تنزعه منا أيها الصالح.  لكن نسألك أن تجدده في أحشائنا يا ربنا يسوع المسيح ابن الله الكلمة، روحاً مستقيماً ومحيياً، روح النبوة والعفة، روح القداسة والعدالة والسلطة، أيها القادر على كل شئ لأنك أنت هو ضياء نفوسنا.  يا من يضئ لكل إنسان أت إلى العالم، ارحمنا.
Now and forever and unto the ages of ages:  Amen.
Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn@  amyn.
الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين.
O Mother of God, you are the true vine, who bore the Cluster of Life, we ask you, O full of grace, with the apostles, for the salvation of our souls.  Blessed is the Lord our God.  Blessed is the Lord day by day.  He prepares our way, for He is God of our Salvation.
W ]macnou] `n;o te ]bw `naloli `nta `vmyi ;yetacfai qa pi`cmah `nte `pwnq `n; te ten]ho ero w ;ye;meh `n`hmot nem niapoctoloc e;be `vnhem `nte nen'u,y `f`cmarwout `nje P=o=c pennou]@  `f`cmarwout `nje P=o=c `mmyni ouoh ef`ecebte penmwit nan `nje V] `nte penouaji.
يا والدة الإله أنت هي الكرمة الحقيقية الحاملة عنقود الحياة، نسألك أيتها المملوءة نعمة مع الرسل من أجل خلاص نفوسنا.  مبارك الرب إلهنا.  مبارك الرب يوماً فيوماً، يهيئ طريقنا لأنه إله خلاصنا.
Now and forever and unto the ages of ages:  Amen.
Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn@  amyn.
الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين.
O Heavenly King, the Comforter, the Spirit of truth, Who is present in all places and fills all, the treasury of good things and the Life-Giver, graciously come and dwell in us and purify us from all defilement, O Good One, and save our souls.
W piouro `n`epouranion ouoh `mparaklyton pi=p=na `nte ]me;myi vyetsop qen mai niben ouoh e;moh `mpi`ptyrf pi;ucauroc `nte niaga;on ouoh `vref] `m`pwnq.  Arikataxion amou swpi `nqyten ouoh matoubon ebolha ;wleb niben w piaga;oc ouoh ek`enohem `nnyetenoun `m'u,y.
أيها الملك السمائي المعزي، روح الحق الحاضر في كل مكان والمالئ الكل، كنز الصالحات ومعطي الحياة، هلم تفضل وحل فينا، وطهرنا من كل دنس أيها الصالح، وخلص نفوسنا.
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Doxa patri ke `Uiw ke agiw `Pneumati.
المجد للآب والإبن والروح القدس
Just as You were with Your disciples, O Savior, and gave them peace, graciously come also and be with us, and grant us Your peace, and save us, and deliver our souls.
`M`vry] etakswpi nem nekma;ytyc w pi=c=wr ouoh ak]nwou `n]hiryny amou on ek`eswpi neman ouoh ek`etoujon ouoh ek`enhem `nnyetenoun `m'u,y.
كما كنت مع تلاميذك أيها المخلص وأعطيتهم السلام، هلم أيضاً كن معنا وامنحنا سلامك وخلصنا ونج نفوسنا.
Now and forever and unto the ages of ages:  Amen.
Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn@  amyn.
الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين.
Whenever we stand in Your holy sanctuary, we are considered standing in heaven.  O Mother of God, you are the gate of heaven, open for us the gate of mercy.
Eswp ansan ohi eraten qen pekervei =e=;=u tenwp `mmon `m`vry] `nnyetohi eratou qen `tve w ];oetokoc `n;o te ]pulyl `nte `tve aouwn nan `m`vro `nte pinai.
إذا ما وقفنا في هيكلك المقدس نحسب كالقيام في السماء.
يا والدة الإله، أنت هي باب السماء، افتحي لنا باب الرحمة.