O give thanks to the Lord for He is good: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouwnh `ebol `mP=o=c je ou`,ryctoc ou`aga;oc pe =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
أشكروا الرب لأنه صالح وخير الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
O give thanks to the God of gods: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouwnh `ebol `mV] `nte ninou] =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
أشكروا اله الآلهه الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
O give thanks to the Lord of lords: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouwnh `ebol `mP=o=c `nte ni=o=c =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
أشكروا رب الأرباب الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him who alone does great wonders: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vyet`iri `nhannias] `n`svyri `mmauatf =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الصانع العجائب العظام وحده الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him wo by wisdom made the heavens: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vy`etaf;ami`o `nniviou`i qen ouka] =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي خلق السموات بفهم الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him who streched out the earth above the waters: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vyetaftajro `mpikai hijen nimwou =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي ثبت الأرض على المياه الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him who made great lights: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vy`etaf;ami`o `nhannis] `nref`erouwini `mmauatf =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي خلق نيرين عظيمين وحده الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
The sun to rule by day: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vry `eouersisi `nte pi`ehoou =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الشمس لحكم النهار الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
The moon and stars to rule by night: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Piioh nem niciou euexouci`a `nte pi`ejwrh =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
القمر والنجوم لحكم الليل الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him who smote Egypt in their firstborn: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vy`etafsari `ena<ymi nem nousamici =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي ضرب المصريين مع أبكارهم الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
And brought out Israel from among them: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouoh af`ini `mPi=c=l `ebol qen toumy] =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
وأخرج اسرائيل من وسطهم الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
With a strong hand and with a streched out arm: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Qen oujij ec`amahi nem ouswbs ef[oci =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
بيد عزيزة وذراع عالية الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him who divided the Red Sea into parts: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vy`etafvwrj `m`viom `nsari qen hanvwrj =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي شق اليحر الأحمر الى أقسام الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
And made Israel to pass through the midst of it: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouoh af`ini `mPi=c=l `emyr qen tefmy] =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
وأجاز اسرائيل في وسطه الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
But overthrew Pharaoh and his hosts in the Red Sea: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouoh afborber `mvara`w nem tefjom tyrc `e`viom `nsari =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
وطرح فرعون وكل قوته في البحر الأحمر الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him who led His people through the wilderness: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vy`etaf`ini `mpeflaoc `ebol `n`hryi hi `psafe =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي أخرج شعبه الى البرية الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him who retrieved water from a rock: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vy`etaf`ini `noumwou `ebol qen oupetra `nkoh `nswt =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي أخرج ماء من صخرة صماء الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
To Him who smote great kings: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vy`etafsari `ehannis] `nourwou =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي ضرب ملوكاً عظماء الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
And slew famous kings: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouoh afqwteb `nhanourwou euoi `n`svyri =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
وقتل ملوكاً عجيبين الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
Sihon, the King of the Amorites: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Cywn `pouro `nte Ni`amorreoc =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
سيحون ملك الأموريين الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
And Og, the King of Bashan: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Nem Wg `pouro `nte :bacan =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
وعوج ملك باشان الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
And gave their lands for a heritage: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Af] `moukahi eu`klyronomi`a =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
أعطى أرضهم ميراثا الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
A heritage unto Israel His servant: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Eu`klyronomi`a `mpefbwk Pi=c=l =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
ميراثا لعبده اسرائيل الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
Who remembered us in our low estate: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
`N`hryi qen pen;ebi`o aferpenmeu`i `nje P=o=c =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
في تواضعنا ذكرنا الرب الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
And has redeemed us from our enemies: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouoh afcotten `ebol qen nenjij `nte nenjaji =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
وخلصنا من أيدي أعدائنا الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
Who gives food to all flesh: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Vyet] `qre `ncarx niben etonq =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
الذي يعطي طعاماً لكل جسد حي الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
O give thanks to God of heaven: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouwnh `ebol `mV] `nte `tve =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
احمدوا اله السماء الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|
O give thanks to the Lord of lords for He is good: Alleluia, for His mercy endures forever.
|
Ouwnh `ebol `mP=o=c `nte ni=o=c je ou`,ryctoc ou`aga;oc =a=l@ je pefnai sop sa `eneh.
|
احمدوا رب الأرباب لأنه طيب وصالح الليلويا. لأن الى الأبد رحمته.
|