Christ is risen from the dead: by death He trampled over death:
and to those who were in the graves: He granted life.
Types > Communion Hymns > Liturgy: Hymn for Communion (Kata Nikhoros)
 |
Hymn for Communion (Kata Nikhoros)
|
 |
According to the choirs and ranks: of the heavenly and earthly: the angels and men together: sing joyfully.
|
Kata ni,oroc nem nitaxic@ `nte na nivyoui nem na`pkahi@ niaggeloc nem nirwmi eucop@ euer'alin qen ou;elyl.
|
كل صفوف وطقوس السمائيين والأرضيين،الملائكة والناس معاً يرتلون بابتهاج.
|
For our Lord Jesus Christ, the true lamb rose from the dead.
|
Je Pen[oic I=y=c P=,=c pihiyb `mmyi@ aftwnf `ebolqen nye;mwout.
|
لأن ربنا يسوع المسيح الحمل الحقيقى ، قام من الأموات.
|
What I am hearing is Isaiah the great prophet saying, "Enlighten , Jerusalem, because Your Light has come."
|
Etcwtem `erof vai pe Yca`yac pinis] `m`provytyc je [iouwini Ieroucalym af`i gar `nje peouwini.
|
الذى أسمعه هذا هو أشعياء النيى العظيم قائلاً: أضيئى واستنيرى يا أورشليم لأنه قد جاء نورك.
|
What sweet and harmonious prophecies that testified to Christ and His passions and His holy Resurrection.
|
W nim naicumvwnia etholj `m`provytikon `etauerme;re e;be P=,=c nem nefsep`mkah nem tef`anactacic e;ouab.
|
يا لهذه الإتفاقات الحلوة النبوية التى شهدت من أجل المسيح وآلامه وقيامته المقدسة.
|
Coming to my ears with great joy is King David saying, "The Lord has risen as one who was asleep or as one who was drunk from wine."
|
E;nyou `e namasj `nounis] `nrasi Dauid `pouro efjw `mmoc aftwnf `nje `P[oic `m`vry] `mvy`etenkot ie keouai ef;aqi `ebolqen `pyrp.
|
الآتية إلى أذنى بفرح عظيم ، داود الملك يقول قام الرب مثل النائم أو كواحد ثمل من الخمر.
|
Christ has risen and granted us the eternal life: He abolished death with His divinity and crushed its thorn with His power.
|
P,c aftwnf ouoh afer`hmot nan `mpiwnq e;myn `ebol sa `eneh@ afkwrf `m`vmou qen tefme;nou] afhwmi `ntefcouri qen tefjom.
|
المسيح قام وأنعم لنا بالحياة الدائمة إلى الأبد ، وأبطل الموت بلاهوته وداس شوكته بقوته.
|
In the morning of the first day of the week, Mary came to the tomb: she saw the stone rolled and the clothes lying there.
|
`Nswrp `m`vouai `nte nicabbaton ac`i `nje Maria `epi`mhau@ acnau `e pi`wni `e au`ckerkwrf nem ni`hbwc eu,y `e`qryi.
|
باكر أحد السبوت جاءت مريم إلى القبر ، فرأت الحجر قد ُدحرج والثياب موضوعة.
|
|
 |
 |
 |